Diccionari: Traduccions, etimologies i curiositats
La paraula aiguamolls, procedeix del llatí, i es present a molt idiomes. En aquest post veurem com s'anomenen en els idiomes més coneguts o propers a nosaltres.D'on prové?
La paraula «aiguamoll» era un mot en desús fins que el Grup de Defensa dels Aiguamolls Empordanesos la va rescatar utilitzant-la en la campanya «Els últims aiguamolls de l'Empordà en perill» l'any 1976.
Se sol usar el mot «aiguamoll» per a aquells ecosistemes pantanosos on dominen les canyes, les herbes i les plantes baixes, i «pantà» per a aquells on predominen els arbres. L'aigua d'un pantà pot ser també d'aigua dolça, salobre o salada.
Com s'anomenen els aiguamolls en diferents idiomes?
En anglés: Wetland
En francés: Zones humides
En alemanys: Feutchgebiet o wetland
En castellà: Humedal
En portuguès: Pantanal
En danès: vådområde
E italià: Wetland o zone umide
En suec: Våtmarks
En xinés: 湿地
![]() | ||||||
En aquesta imatge veiem el Parc Natural dels "Aiguamolls de l'Empordà" www.campingriu.com |
Citació bibliográfica:
http://dilc.org/aiguamoll/
google traductor
imagechef.com
http://ca.wikipedia.org/wiki/Aiguamoll
http://rodamots.cat/aiguamoll/
Valoració: M'ha costat bastant fer aquesta entrada, ja que no hi ha massa informació sobre aquest tema, i la poca que hi ha ja l'havia utilitzat en altres post. Tot i així, he aprés molt, ja que he vist com es diuen els aiguamolls en diversos idiomes molt coneguts, i he aprés a fer un núvol de paraules.
Mercè Canela
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada